издается с 1879Купить журнал

Древнюю исландскую сагу впервые перевели на русский язык

14:48

Как сообщает Институт всеобщей истории РАН, впервые в России представлен перевод наименее известной из трех старших редакций древнеисландского исторического сочинения "Книга о занятии земли" (Landnámabók) - "Книги с Песчаника" (Melabók). Она сохранилась в виде фрагмента, расположенного на двух пергаменных листах формата in quarto начала XV века.

Сага повествует о начальном этапе заселения острова в конце IX - начале XI века.

kinopoisk.ru

Сага повествует о начальном этапе заселения острова в конце IX - начале XI века.

Публикация вышла в журнале "Graphosphaera". В номере публикуется текст редакции Melabók древнеисландской "Книги о занятии земли". Его представила к.и.н. Елена Литовских, научный сотрудник Отдела истории Византии и Восточной Европы Института всеобщей истории РАН.

К публикации приложены фотокопии листов рукописи, а после перевода каждого из 48 параграфов приводятся таблицы с оригиналами текстов.

"Многие исследователи считали редакцию Melabók наиболее близкой к проторедакции "Книги" и гипотетическому тексту Ари Мудрого, - пишет Елена Литовских. - Настоящая публикация показывает сомнительность данного утверждения.

В приложении приводится комментированный перевод "Генеалогии Снорри Годи", текста, непосредственно предшествующего "Книге о занятии земли". "Генеалогия" также никогда не переводилась на русский язык".

"Книга о занятии земли" - одно из самых ранних сохранившихся исторических произведений Исландии. Она повествует о начальном этапе заселения острова в конце IX - начале XI века. "Книга" приводит подробные топографические и генеалогические сведения о первопоселенцах.

"Всего в ней упоминаются около 1500 усадеб и 3500 человек, объединенных примерно в 430 крупных родов, - информирует Елена Литовских. - Такая приблизительность чисел в случае с топонимами вызвана тем, что из-за палеографических особенностей рукописей не всегда можно однозначно разграничить географические названия и описания местности, а в случае с исландскими родами - тем, что некоторые из них из-за перекрестных браков могут быть объединены".

На данный момент известны пять основных редакций "Книги о занятии земли", отразившихся в рукописях разной степени сохранности. Три редакции считаются старшими, они датируются XIII-XIV веками.

Еще две рукописи считаются младшими, они были созданы в XVII веке и основаны на старших версиях. Как отмечает автор публикации, взаимоотношения пяти редакций "Книги о занятии земли" достаточно сложны и продолжают оставаться предметом споров исследователей.

"Интересующая нас редакция Melabók сохранилась очень плохо, - следует из публикации. - Она представлена всего лишь одним списком, состоящим из двух пергаменных листов формата in quarto начала XV века. В XVII веке большая часть редакции была использована Тордом Йоунссоном для составления собственной редакции "Книги" (Þórðarbók, "Книга Торда")".

Старшая сохранившаяся редакция "Книги о занятии земли" названа по имени автора - исландского историка Стурлы Тордарсона. Она была создана в 1275-1280 годы. Редакция Hauksbók ("Книга Хаука") была написана Хауком Эрлендссоном чуть позже, в 1302-1304 годах.

Открывают рукопись генеалогические перечни предков Торбьёрна и Снорри Годи, они никогда не издавались и не переводились на русский язык. Снорри Торгримссон Годи (963-1031) - это известный исландский политик, действующее лицо многих родовых и королевских саг.

Книга "Жизнь Снорри Годи" переведена на русский язык. Ее предполагаемым автором считается Ари Торгильссон Мудрый , исландский ученый, из сочинений которого до нас дошла только "Книга об исландцах". Авторство прочих приписываемых ему трудов, как и его вклад в создание протографа "Книги о занятии земли", гипотетично.

Подпишитесь на нас в Dzen

Новости о прошлом и репортажи о настоящем

подписаться