Как сообщает сетевое издание "Город В", лингвист из Владивостока Андрей Сидоров решил вековую загадку происхождения названия города Харбин.

Израиль Озерский/РИА Новости
Слово "харбин" восходит к китайской основе, подразумевающей "обитель покоя".
Харбин является главным городом китайской провинции Хэйлунцзян, однако его часто называют "русским городом". Во-первых, считается, что его в 1898 году основали русские поселенцы как станцию на строившейся тогда Китайско-Восточной железной дороге (КВЖД). Одним из основателей города стал Николай Свиягин, руководивший строительством.
Во-вторых, после революции в Харбин хлынул поток русских эмигрантов. В городе наряду с китайской имелась русская администрация и полиция. В настоящее время в Харбине, включая пригороды и сельскую местность, проживают более 10 миллионов человек.
Много лет загадкой являлось происхождение названия города. Ни одна из гипотез так и не стала общепринятой, хотя многие из них довольно интересны. Например, одна из них гласит, что "Харбин" - это искаженное маньчжурское слово "халфянь" ("плоский"), адаптированное под нормы китайского языка. В ее пользу говорит тот факт, что город расположен на плоской равнине.
"По словам Андрея Сидорова, тупик в разгадке этимологии города Харбин был обусловлен неверным выбором направления поиска, - пишет "Город В". - Основная ошибка заключалась в том, что исследователи брали за основу современное звучание топонима - "Харбин", забывая, что до начала строительства КВЖД в 1897 году деревня на берегу реки Сунгари, которая и передала свое имя городу, называлась Хабинь или Хаабин".
А нынешний Харбин - это современный вариант произношения китайских иероглифов. В своем исследовании лингвист заглянул в историю глубже и выяснил, что почти тысячу лет назад на месте Харбина находилась одна из столиц прото-маньчжурского государства Золотая Империя династии Цзинь (1115-1234).
В письменных источниках сохранилось название этого города - Хуэйнин, где "хуэй" означает "собрание", а "нин" - "мирный/спокойный". Причем оно было найдено в текстах не самого государства Цзинь, а его соседа - государства Хань.
Ханьцы же старались сохранить смысловую нагрузку слогов, передавая по возможности и фонетическое сходство с оригиналом. Поэтому исследователь предположил, что название первой столицы Золотой империи начиналось на звук "х" и несло в себе понятие о гармонии и умиротворении.
А исходя из словарного состава маньчжурского языка, он пришел к выводу, что слово "харбин" восходит к китайской основе, подразумевающей "обитель покоя". Тем более что в китайской лексике имеется своего рода двойник - слово "хэпин", где "хэ" означает "воедино", а "пин" - "мир".
Словом, новая гипотеза предполагает, что в основе лежало китайское слово, которое трансформировалось под влиянием произносительных предпочтений местного маньчжурского населения и изменило свою звуковую оболочку так, что даже носители китайского языка стали воспринимать его как инородный элемент.
Издание резюмирует, что "в слове "Харбин" прослеживается многовековая преемственность в смысловом содержании топонима. Образно говоря, в его названии зашифровано послание мира и согласия, которое словно эстафетная палочка передается сквозь века из поколения в поколение".
Читайте нас в Telegram
Новости о прошлом и репортажи о настоящем